オビハシカイツブリ (Podilymbus podiceps)
- 和名: オビハシカイツブリ, English: Pied-billed grebe, Espanol: Zampullin de pico grueso, Binomial name: Podilymbus podiceps (Linnaeus, 1758)
- カイツブリ目 > カイツブリ科 > オビハシカイツブリ属 > オビハシカイツブリ
- Order: Podicipediformes > Family: Podicipedidae > Genus: Podilymbus > Species: P. Podiceps
パラグアイ国ルケ市ニュワス公園のオビハシカイツブリ (Pied-billed grebe seen in Ñu guazu Park, Paraguay)
- 2015年4月19、25日、ニュワス公園を散歩した。広い敷地に沢山の樹木が茂っていて、池も2つある。 大きい方の池にはカモ、ガチョウ、ナンベイレンカクが常駐している。池には小さい魚が沢山泳いでいるのが見える。 この魚を食べる水鳥が飛来する。これまでに、ナンベイヒメウ、ダイサギ、ササゴイを見た。 加えて、この日にカイツブリを見た。このカイツブリは以前ペルーで見たオビハシカイツブリだ。 カイツブリ科の鳥は世界中に広く分布する。
- April 19 and 25, 2015, I took a walk Nu Guazu Park. Many trees are growing there and also two ponds are. Duck, goose and Wattled Jacana are resident in the pond of bigger one. It is seen in the pond that a lot of small fish swim. Waterfowls eating this fish come flying. I watched Neotropic Cormorant, Great Egret and Striated heron so far. In addition, I watched a grebe on this day. This grebe is Pied-billed grebe I saw in Peru before. The bird of Grebe family is widely distributed over the world.
この日にカイツブリを見た。このカイツブリは以前ペルーで見たオビハシカイツブリだ。
このカイツブリは北アメリカ、中央アメリカ、南アメリカでごく普通に見られる。
I watched a grebe on this day. This grebe is Pied-billed grebes I saw in Peru before.
They are most commonly found throughout North America, Central America and South America year round.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:57, Apr. 19, 2015, D810)
オビハシカイツブリは薄灰色の短く鋭い鶏のようなくちばしを持ち、夏には名前が示すように、くちばしに黒い幅の広い帯模様ができます。
They have a short, blunt chicken-like bill that is a light grey color, which in summer is encircled by a broad black band (hence the name).
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:58, Apr. 19, 2015, D810)
この日は天気が良かったのでカイツブリの羽毛の色もより明瞭に見えます。
It was a fine day. The color of the feather of the grebe is clearly seen.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 11:05, Apr. 25, 2015, D810)
オビハシカイツブリの食事 - 2 (Meal of Pied-billed grebe - 2)
- 2015年6月6日、良い天気だ。大きい池にいつものカイツブリが2羽いた。1羽はもう食事が終わったらしいがもう一羽は水に潜り続けていた。タウナギを捕った。天気が良いので前回より見やすい写真になった。それにしても、タウナギがこの池にこんなに生息するなんて驚きます。
- On June 6, 2015, it was fine. There were two familiar grebes in the big pond of the Park. As for one of them, a meal seemed to be already over, but another one continued to dive into the water. The grebe caught a Fluta alba. Because it was fine, I could take the photo clearer than the last time. I am surprised that Fluta alba inhabits so much in this pond.
池にいるカイツブリが水に潜って漁をしている。かなり遠いが魚を捕まえたように見えたので写真を撮った。
A grebe is diving in the pond and fishing. It was considerably far,
but I took photos because the grebe seemed to catch a fish.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:14, June 06, 2015, D810)
細長い魚だ、うなぎだろうか?南米にはシンブランクスと呼ばれる魚が広く生息する。
鱗やえらぶたが無く、ひれもほとんどない、浮袋もなく空気呼吸をする肺魚のような魚で南米タウナギとも呼ばれるそうです。
It is a slim fish. An eel? Fish called Synbranchus inhabits South America widely.
It does not have scales, gill cover, air-bladder and is almost finless,
does air breathing like lungfish and is also called South America Fluta albal.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:14, June 06, 2015, D810)
タウナギは逃げようと必死だ。
The Fluta alba is desperate to escape.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:14, June 06, 2015, D810)
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:14, June 06, 2015, D810)
タウナギは逃げようと必死だ。
The Fluta alba is desperate to escape.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:14, June 06, 2015, D810)
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
タウナギは逃げようと必死だ。
The Fluta alba is desperate to escape.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
タウナギは逃げようと必死だ。
The Fluta alba is desperate to escape.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
タウナギは逃げようと必死だ。
The Fluta alba is desperate to escape.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
首を伸ばして飲み込んでいる。
The grebe stretches out the neck and is swallowing the Fluta alba.
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
今度はタウナギも胃袋に収まった様子です。
This time the Fluta alba has fallen into the stomach of the bird.
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
今度はタウナギも胃袋に収まった様子です。
This time the Fluta alba has fallen into the stomach of the bird.
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:15, June 06, 2015, D810)
2羽のカイツブリが近寄ってきました。多分、オスとメスでしょう。
Two grebes have come closer together. Probably they are male and female..
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 10:20, June 06, 2015, D810)
オビハシカイツブリの食事 - 1 (Meal of Pied-billed grebe - 1)
- 2015年5月23日、ニュワス公園を散歩した。この公園で4月19日にオビハシカイツブリを初めて見た。 その後いつも見かけるのでここの池に常駐するようになったようだ。ただ、これまでは池に浮いているだけで水にもぐる動作を見たことがなかった。 今回初めてカイツブリが魚を捕らえて食べるところを見た。
- May 23, 2015, I took a walk Nu Guazu Park. I firstly saw Pied-billed grebe on April 19 in this park. The grebe seems to come to be resident in this pond because I always saw it afterwards. But I have not seen the grebe to dive in the water until now. This time, I looked at the grebe that caught a fish and ate it for the first time.
池にいるカイツブリが水に潜って漁をしている。かなり遠いが魚を捕まえたように見えたので写真を撮った。
A grebe is diving in the pond and fishing. It was considerably far,
but I took photos because the grebe seemed to catch a fish.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:31, May 23, 2015, D810)
細長い魚だ、うなぎだろうか?南米にはシンブランクスと呼ばれる魚が広く生息する。
鱗やえらぶたが無く、ひれもほとんどない、浮袋もなく空気呼吸をする肺魚のような魚で南米タウナギとも呼ばれるそうです。
It is a slim fish. An eel? Fish called Synbranchus inhabits South America widely.
It does not have scales, gill cover, air-bladder and is almost finless,
does air breathing like lungfish and is also called South America Fluta albal.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:31, May 23, 2015, D810)
カイツブリがタウナギを飲み込んだ、が、次の瞬間、口からまた出てきた。
The grebe swallowed the Fluta alba, but next moment, the Fluta alba came out of the mouth again.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:31, May 23, 2015, D810)
カイツブリは首を伸ばして飲み込んでいるが、次のコマではタウナギがくちばしに巻きついて抵抗している。
The grebe lengthens the neck to swallow the Fluta alba, but the Fluta alba coils itself
around the bill to resist in the next scene.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:32, May 23, 2015, D810)
タウナギは逃げようと必死だ。近くにもう一羽のカイツブリがいて、タウナギをくわえているのは右のカイツブリです。
The Fluta alba is desperate to escape. There is another grebe near,
and it is the right grebe that is eating the Fluta alba.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:32, May 23, 2015, D810)
首を伸ばして飲み込んでいる。今度はタウナギも胃袋に収まった様子です。
The grebe stretches out the neck and is swallowing the Fluta alba.
This time the Fluta alba has fallen into the stomach of the bird.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:32, May 23, 2015, D810)
今度は左側のカイツブリがタウナギを捕まえた。
This time, the grebe on the left caught the Fluta alba.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:34, May 23, 2015, D810)
こちらでも、タウナギは逃げようと必死だ。
Also in here, the Fluta alba is desperate to escape.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:34, May 23, 2015, D810)
カイツブリがタウナギを飲み込んだ、が、次の瞬間、口からまた出てきた。
The grebe swallowed the Fluta alba, but next moment, the Fluta alba came out of the mouth again.
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:34, May 23, 2015, D810)
首を伸ばして飲み込んでいる。今度はタウナギも胃袋に収まった様子です。
The grebe stretches out the neck and is swallowing the Fluta alba.
This time the Fluta alba has fallen into the stomach of the bird.
?(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:34, May 23, 2015, D810)
右のカイツブリがまた魚を捕まえた。
The grebe on the right again caught a fish.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:36, May 23, 2015, D810)
タウナギの時と違って、カイツブリは魚をすぐ飲み込んでしまった。
Different from the previous case the grebe soon swallowed the fish.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:36, May 23, 2015, D810)
2羽のカイツブリが近寄ってきました。多分、オスとメスでしょう。
Two grebes have come closer together. Probably they are male and female.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:37, May 23, 2015, D810)
2羽は似ていますが、先にタウナギを捕った左の写真のカイツブリの方が少し大きいのでオスでしょう。
Two grebes resemble each other, but the grebe that first caught the fish is a little bigger than the other and may be a male.
(Parque Nu Guazu in Luque, Paraguay, 09:38, May 23, 2015, D810)